Franponais à Paris

Publié le par kazu

J'ai bien trouvé le franponais à Paris!


Il se trouve à Montmartre. Cela s'écrit "スシハウヌ". Mais il faut écrire "スシハウス". Ecrire en alphabet, c'est "Sushi House" (Maison de Sushi).


C'est près de l'Opéra. Il y a une phrase en japonais. Cela s'écrit "手っ取り早い昼食いつてと". Il faut écrire comme "手っ取り早い昼食いつでも". Vous trouvez la différence? La fin de la phrase est différante. "てと"→"でも".


C'est près de l'Opéra aussi. Ce n'est pas de faute de grammaire ou lettre. Mais ils ont coupé en cours d'une phrase. Dans la photo, cela écrit "アフターサービスは、以下の店舗にて承っ". Mais il faut continuer comme "アフターサービスは、以下の店舗にて承っております".

Publié dans Franponais

Commenter cet article

David 19/09/2005 22:50

Salut Kazu !
Il y a aussi à Notre Dame, sur la porte d'entrée écrit よこそう "Yokosou" au lieu de ようこそ "Youkoso"... mais je trouve le franponais plus drôle (il y a de vrai jeux de mots) au Japon ; )

KM 11/09/2005 00:42

tres bonne serie :)

Kenji 09/09/2005 22:50

Ah oui quand même !
Ils ont fait fort là.
Le 承っ ruine vraiment le ton de la phrase.

N'hésites pas à poster d'autres choses qui t'ont surpris. C'est intéressant.