Voici, c'est un nouveau franponais. C'est une marque de chaussure et de sac à main. Ma soeur a acheté la chaussure ci-dessous. Et je ne suis pas sûr si je dois lui dire la signification de COCUE. Je dois lui dire ou pas?
Commentaire n°1
posté par
tiseb
le 08/10/2006 à 09h43
Impressionnant comme le franponais peut se mettre en porte-ç-faux!XD Pour ta soeur, Kazu, je ne sais pas trop quoi te conseiller...Attends peut-etre quelque mois, en faisant semblant d'avoir appris la signification, parce que si tu lui dis à chaud autant elle va croire que t'as voulu la "casser". Alors que si t'attends, elle aura déjà profité de ses pompes, et du coup elle aura moins de remords à s'en séparer...et puis autant, d'autres japonais ce seront aperçus de "l'erreur"...
Commentaire n°2
posté par
GTO
le 08/10/2006 à 10h01
Konnichiwa Kazu,
Petite suggestion de correction de ton dernier article, très intéressant au demeurant :-)
<s et de sacs à main. Ma soeur a acheté la paire de chaussures ci-dessous. Et je ne suis pas sûr que je dois lui expliquer la signification de COCUE. Je dois lui dire ou pas?>>
Petites explications : Lorsque nous parlons de chaussures, il s'agit généralement de la paire donc 2 ... chaussure prends donc un s.
Parlons du contexte : Comme dans un magasin, il y a beaucoup de paires de chaussures et également beaucoup de sacs donc là aussi, il faut mettre un s à chaussures et aussi à sacs.
Quant à dire ou ne pas dire, c'est toi qui vois Kazu mais si elle ne te demande rien, sois gentil ... ne lui dit rien.
> Jean : "Et je ne suis pas sûr que je dois lui expliquer la signification de COCUE"
Si je puis me permettre, je ne trouve pas ça très beau ^^ Je suggère : "Et je ne suis pas sûr de devoir lui expliquer[...]"
: )
Commentaire n°4
posté par
Raiko
le 08/10/2006 à 20h17
Si je puis me permettre, je ne trouve pas ça très beau ^^ Je suggère : "Et je ne suis pas sûr de devoir lui expliquer[...]"
>> La modification de Jean de la Rochelle ne me choque pas mais bon, étant du Nord de la France, cela coule de source.
Commentaire n°5
posté par
dabido
le 10/10/2006 à 09h28
Salut !
Tu ne devrais pas dire à ta sœur la signification de cocu… pour la petite histoire j’ai vu en France un francais avec un sweet-shirt qui avait un gros kanji qui voulait dire hemorroïde devant… des fois il vaut mieux ne pas savoir.
Commentaire n°6
posté par
yannick
le 14/10/2006 à 10h29
Bonjour,
Félicitations pour votre site qui est vraiment bien conçu! J'ai créé un annuaire de blogs et si vous souhaitez vous y inscrire voici l'adresse: http://netblog.site.cx!
Bonne continuation
Commentaire n°7
posté par
xav
le 14/10/2006 à 14h02
Excellent !!
Commentaire n°8
posté par
KM
le 18/10/2006 à 07h23
bonjour Kazu
Dans un premier temps je voudrais te féliciter pour ton site qui est vraiment excellent!! Et à propos de ta soeur, étant moi même une fille , si une histiore de ce genre m'arrivais, j'aimerais bien être prévenue!! mdr Je pense que tu devrais lui dire la signification... mais tout en conservant un ton enjoué (ce n'est quand même pas la fin du monde ^^) . Se serait plus sympa si vous pouviez en rire à deux , non? Après tout, ce n'est qu'un mot écrit sur une chaussure... lol
Commentaire n°9
posté par
Alison
le 21/11/2006 à 09h33
histiore = histoire , pardon ^ ^;
Commentaire n°10
posté par
Alison
le 21/11/2006 à 09h36
Bien belle chausures !!!!
Une bonne soirée
A+
Commentaire n°11
posté par
Charles
le 26/11/2006 à 16h48
C'est amusant , les japonais s'entichent qq fois de mots français à connotation un peu "décalée"... :)
Commentaire n°12
posté par
satine
le 10/07/2007 à 00h39
Bonjour ca va ? viens donner tres impressions besoin d'avoir un peu differents avis^^
Pour ta soeur, Kazu, je ne sais pas trop quoi te conseiller...Attends peut-etre quelque mois, en faisant semblant d'avoir appris la signification, parce que si tu lui dis à chaud autant elle va croire que t'as voulu la "casser".
Alors que si t'attends, elle aura déjà profité de ses pompes, et du coup elle aura moins de remords à s'en séparer...et puis autant, d'autres japonais ce seront aperçus de "l'erreur"...
Konnichiwa Kazu,
Petite suggestion de correction de ton dernier article, très intéressant au demeurant :-)
<s et de sacs à main. Ma soeur a acheté la paire de chaussures ci-dessous. Et je ne suis pas sûr que je dois lui expliquer la signification de COCUE. Je dois lui dire ou pas?>>
Petites explications : Lorsque nous parlons de chaussures, il s'agit généralement de la paire donc 2 ... chaussure prends donc un s.
Parlons du contexte : Comme dans un magasin, il y a beaucoup de paires de chaussures et également beaucoup de sacs donc là aussi, il faut mettre un s à chaussures et aussi à sacs.
Quant à dire ou ne pas dire, c'est toi qui vois Kazu mais si elle ne te demande rien, sois gentil ... ne lui dit rien.
Si je puis me permettre, je ne trouve pas ça très beau ^^
Je suggère : "Et je ne suis pas sûr de devoir lui expliquer[...]"
: )
Si je puis me permettre, je ne trouve pas ça très beau ^^
Je suggère : "Et je ne suis pas sûr de devoir lui expliquer[...]"
>> La modification de Jean de la Rochelle ne me choque pas mais bon, étant du Nord de la France, cela coule de source.
Salut !
Tu ne devrais pas dire à ta sœur la signification de cocu… pour la petite histoire j’ai vu en France un francais avec un sweet-shirt qui avait un gros kanji qui voulait dire hemorroïde devant… des fois il vaut mieux ne pas savoir.
Bonjour,
Félicitations pour votre site qui est vraiment bien conçu! J'ai créé un annuaire de blogs et si vous souhaitez vous y inscrire voici l'adresse: http://netblog.site.cx !
Bonne continuation
bonjour Kazu
Dans un premier temps je voudrais te féliciter pour ton site qui est vraiment excellent!! Et à propos de ta soeur, étant moi même une fille , si une histiore de ce genre m'arrivais, j'aimerais bien être prévenue!! mdr Je pense que tu devrais lui dire la signification... mais tout en conservant un ton enjoué (ce n'est quand même pas la fin du monde ^^) . Se serait plus sympa si vous pouviez en rire à deux , non? Après tout, ce n'est qu'un mot écrit sur une chaussure... lol
Bien belle chausures !!!!
Une bonne soirée
A+
http://mode-for-men-2009.skyrock.com/
http://mode-for-men-2009.skyrock.com/
http://mode-for-men-2009.skyrock.com/